Seleccione Menú

Slider

Inmigración

Cultura

Religión

Opinión

Formación

Editorial

Política

Economía

Turismo

Sociedad

Deporte

Variedades

Sobre Marruecos

Vídeos

Internacional

» » Marruecos, amor y canela, nueva novela de Verónica Rossato
«
Siguiente
Entrada más reciente
»
Previo
Entrada antigua


Verónica Rossato, acaba de publicar su primera novela de ficción con Logos Ediciones. Se trata de una obra narrativa de amor y religión que cuenta la historia de Gabriella, una periodista destinada en Fez para cubrir el Festival de Música Sacra, y un extraño guía turístico llamado Youssef por el que se siente atraída.
MARRUECOS, AMOR Y CANELA
La novela Marruecos, amor y canela trata de un tema que está de plena actualidad: la compleja relación entre los occidentales y los musulmanes. Atraída por la cultura exótica de Marruecos, Gabriella es una periodista en busca de aventuras que no siempre puede evitar meterse en líos. Tiene un pasado doloroso, ha viajado mucho y ha buscado la paz y la felicidad en prácticas religiosas orientales que no le han servido de nada. Ahora se siente atraída por un joven marroquí que, a pesar de su trato amable y su simpatía, está cargado de misterio, ya que posee una conducta y unas creencias inusuales para tratarse de un hombre árabe.

Por esa puerta grande de la Alcazaba camina ahora Verónica Rossato con una novela bajo el brazo inspirada en el país que dice albergar en su suelo las auténticas grutas de Hércules, el semidios romano latinizado del griego Heracles. Título poético de la novela: MARRUECOS, AMOR Y CANELA. El título surge en una conversación entre los dos protagonistas principales, cuando ella dice: “Estoy comenzando a identificar Marruecos con el aroma de la canela”.

Sorprende el conocimiento que la autora tiene de Marruecos aunque sólo vivió en el país tres años. Describe con puntualidad y veracidad los paisajes, el estilo de vida, la cultura, los puntos geográficos, penetra el sentido de la religión y del Qurán, libro sagrado de los musulmanes, identifica las costumbres de las distintas regiones, muestra su familiaridad con el lenguaje popular que utilizan los marroquíes en la vida diaria: el dariya o darija.

“Verónica Rossato logra dar a su novela un vigor y una tensión que prenden al lector desde los primeros párrafos”, señala en el prólogo el conocido escritor y conferenciante Juan Antonio Monroy. La novela está narrada en primera persona por Gabriella en un estilo ágil y directo y narra una experiencia tras otra deteniéndose en la riqueza de los detalles y manteniendo la intriga de forma maestra. El relato se mueve por diferentes paisajes turísticos maravillosos como las calles de la medina, el desierto o el interior de una familia islámica. No se trata de un libro enfocado en historias superficiales de acción bajo una ambientación árabe. Más bien es una novela de personajes, de descubrimiento, en el que es fácil que el lector se sienta identificado con la protagonista y vaya poco a poco introduciéndose en los entresijos del alma musulmana. Como dice Juan Antonio Monroy, “es la exposición de almas que aman y gritan, que creen y que dudan, que huyen de los besos y terminan fundidos en sentimientos comunes”.

Así empieza la historia: Gabriela tiene 28 años en flor. De origen italiano, nació en Argentina. Allí estudia periodismo. Apasionada de los viajes, recorre Bolivia, Uruguay, Perú, donde llega hasta el Machu Pichu buscando conocer sus misterios, como miles de viajeros cada año. Le atraen los secretos espirituales y los santuarios religiosos. Se inicia en el Yoga y continúa por caminos plenos de rituales esotéricos. Habla con maestros y gurúes, con sanadores cósmicos. Más tarde quiere conocer el país de sus antepasados y hace gestiones para viajar a Italia. Obtiene una beca para realizar un postgrado en comunicaciones y pone rumbo a la patria de los emperadores. En Milán es empleada por una empresa periodística. Conocedores de sus aventuras viajeras, los jefes la envían a Fez, capital espiritual de Marruecos, para que escriba sobre el prestigioso Festival de Música Sacra que tiene lugar una vez al año. “Su jefe, sin saberlo, la estaba ayudando a realizar uno de sus sueños: visitar un país musulmán”.

El plan inicial de Gabriela era permanecer diez días en Fez, pero la estancia se prolonga a lo largo de seis meses. ¿Por qué, qué ocurre?

Aquí entramos en el corazón de la novela. Gabriela se siente atrapada por la ciudad, por sus gentes, por los amigos y conocidos que va incorporando a su vida: Fatima, Khadija, Dris, Noor, Hasan y muy especial e íntimamente, Youssef. Con éste vive una historia de amor y una historia de religión.

El relato de estas historias eleva a Verónica Rossato a categoría de novelista superior. Demuestra una manera peculiar de escribir y esa manera la mantiene a lo largo de la novela. Acierta en la fórmula literaria personal, se mantiene en el mismo léxico. Emplea los vocablos, los giros, los modismos árabes y musulmanes en su justa medida y en el contexto adecuado.

Los personajes de la novela descubren su alma completamente desnuda e inerme, sin simulacros, sin concesiones, retratos vivientes que no escapan a la crítica negativa de la autora cuando así lo estima.

Verónica Rossato logra dar a su novela un vigor y una tensión que prenden al lector desde los primeros párrafos. Da los personajes en vivo, con un gran sentido sincrónico. Sabe que la novela no es un saco donde cabe todo, como avisaba Ortega y Gasset. La suya responde a principios formulados de antemano, sitúa a los personajes en el lugar justo donde los concibió su imaginación.

En la obra teatral LA TERCERA PALABRA, el formidable dramaturgo asturiano que fue Alejandro Casona afirma que las tres palabras que sostienen la estructura del universo son Dios, muerte y amor. Estas tres percepciones de la existencia están presentes en MARRUECOS, AMOR Y CANELA. La muerte ocupa un espacio menor; a cambio, finaliza el libro con dos grandes historias de religión y de amor que invito a los lectores a descubrirlas por sí mismos.

Esta novela corta tiene dieciocho capítulos y 115 páginas. Incluye un prólogo de Juan Antonio Monroy, una introducción y un epílogo. Al final del libro hay un glosario de palabras árabes para hacer más fácil la lectura. Puede conseguirse ya en formato papel en librerías y disponible en e-book (formato ePub) para leer en el ordenador, móvil o tablet.

Acerca de Forome

Foro de marroquíes de España www.forome.info
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...
«
Siguiente
Entrada más reciente
»
Previo
Entrada antigua

1 Comentarios

  1. VOLVER A NACER EN MARRUECOS
    http://notelotomescomoalgopersonal.blogspot.com.es/

    ResponderEliminar

Foro de marroquíes de España no se hace responsable de las opiniones vertidas por los lectores en los comentarios de los artículos.. Además se reserva el derecho de eliminar comentarios que alberguen contenidos ofensivos o atenten contra los usuarios.

Sitemap